No exact translation found for التشغيل المنتظم

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic التشغيل المنتظم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Commentaire: L'approche commerciale a contraint à examiner des définitions de “service régulier” (“trafic des lignes régulières” “transport régulier”).
    التعليق: أدى نهج الصناعة إلى أن يصبح من الضروري النظر في تعاريف "الخدمة الملاحية المنتظمة" ("صناعة تشغيل الخطوط الملاحية المنتظمة"، "النقل الملاحي المنتظم").
  • On a également suggéré les termes “transports sur ligne régulière” et “trafic de lignes régulières”.
    واقترح أيضا وضع تعريف لكل من تعبير "النقل بالخطوط الملاحية المنتظمة" وتعبير "صناعة تشغيل الخطوط الملاحية المنتظمة".
  • Des décennies de fonctionnement sans entretien régulier et les pénuries de combustible ont également sérieusement entravé la fiabilité de la production.
    كما أن التشغيل دون صيانة منتظمة لمدة عقود من الزمن ونقص الوقود يحدان بشدة من درجة موثوقية الإنتاج.
  • Enfin, les différents textes de référence garantissent à la femme travailleuse, le droit à un congé de maternité (statut des fonctionnaires, code de travail, convention collective, …) et pour lui permettre d'accomplir dans la quiétude ses charges professionnelles, sous l'égide du SECF, des jardins d'enfants et des crèches dotés d'encadrement adéquat sont créés et fonctionnent de manière régulière.
    ومختلف النصوص المرجعية تكفل للمرأة العاملة، في نهاية الأمر، حق الحصول على إجازة للأمومة (النظام الأساسي للموظفين، وقانون العمل، والاتفاقية الجماعية، …)، كما كان ثمة إنشاء وتشغيل منتظم، تحت إشراف وزارة الدولة لشؤون وضع المرأة، لحضانات للأطفال ومرافق لرعايتهم تتسم بحسن التجهيز، وذلك بهدف تمكين العاملات من إنجاز أعبائهم المهنية في جو هادئ رتيب.
  • Tous les membres et membres associés de la CESAP devraient être encouragés à verser régulièrement une contribution annuelle pour le fonctionnement du Centre.
    يشجع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة لتمويل تشغيل المجلس.
  • Tous les membres et membres associés de la CESAP devraient être encouragés à verser régulièrement une contribution annuelle pour le fonctionnement du Centre.
    يشجَّع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة لتمويل تشغيل المركز.
  • Tous les membres et membres associés de la CESAP devraient être engagés à apporter une contribution annuelle régulière au fonctionnement du Centre.
    يشجَّع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة لتمويل تشغيل المركز.
  • Le Service slovaque du renseignement et le Département de la lutte antiterroriste non seulement fournissent des informations aux bénéficiaires légaux en République slovaque mais aussi fournissent des renseignements opérationnels et analytiques sur le terrorisme et des phénomènes connexes dans le cadre d'échanges internationaux d'informations.
    ويقدم جهاز الاستخبارات السلوفاكي وإدارة مكافحة الجريمة المنظمة، إضافة إلى تقديم المعلومات إلى المتلقين القانونيين في الجمهورية السلوفاكية، استخبارات تشغيلية وتحليلية منتظمة عن الإرهاب وعن ظواهر أخرى ذات صلة وذلك في إطار تبادل المعلومات على الصعيد الدولي.
  • Il est autorisé d'engager des salariés pour travailler les jours fériés seulement dans des cas précis prévus à l'article 66 de la loi sur le travail : "Il est autorisé d'engager certains salariés pour travailler les jours fériés dans les cas suivants : pour prévenir ou éliminer une catastrophe naturelle, pour éviter des ruptures de production ou en éliminer les effets sans retard; pour prévenir des accidents, des dégâts ou la destruction de biens; pour effectuer des tâches urgentes si le fonctionnement régulier de l'ensemble de l'entreprise, de l'institution ou de l'organisation ou de leurs entités distinctes dépendent de leur exécution immédiate; pour effectuer des opérations urgentes de chargement et de déchargement; et pour des transports connexes, afin d'éviter ou d'éliminer ainsi des temps morts pour les moyens de transport et l'accumulation de cargaisons aux points d'expédition et de destination".
    ومن المسموح به تشغيل العمال أثناء العطلات الرسمية في حالات خاصة نصت عليها المادة 66 من قانون العمل: "يسمح بتشغيل بعض العمال أثناء العطلات الرسمية في الحالات التالية: لمنع وقوع كارثة طبيعية أو تخفيف آثارها، عند توقف الإنتاج أو لتصفية آثاره دون تأخير؛ لمنع وقوع حوادث أو أضرار أو تدمير الممتلكات؛ لأداء أعمال طارئة مستعجلة إذا كان التشغيل المنتظم للمنشأة بأكملها أو للمؤسسة أو للمنظمة أو كياناتها التابعة لها يرتهن بأداء هذه المهام فوراً؛ لأداء عمليات الشحن والتفريغ العاجلة وما يتصل بها من عمليات النقل مما يمنع أو يقلل من الوقت الضائع في وسائل النقل وتراكم الشحنات في نقاط الإرسال وفي نقاط الاستقبال".
  • La minorité rom est l'un des groupes cibles du Programme et l'autorité chargée de gérer ledit programme contrôle régulièrement les projets concernant les Roms qui sont présentés et mis en œuvre dans le cadre de cette mesure.
    وتُعدّ أقلية الغجر (الروما) إحدى المجموعات المستهدفة، وتقوم سلطة إدارة البرنامج التشغيلي الإقليمي المشترك، بصورة منتظمة، برصد المشاريع ذات الصلة بالغجر المقدمة والمنفذة في إطار هذا الإجراء.